Le lexique d’Hasnaa

Hasnaa

Elle est Libanaise et a été réceptionniste au Donjon Domaine Saint-Clair, à Etretat. Elle a eu l'idée d’introduire le libanais dans notre quotidien à raison d’un mot ou d’une expression par jour.

Hasnaa nous aide à booster notre envie de maîtriser l’arabe libanais à travers un lexique simple.

Nous avons choisi de garder cette rubrique qui porte son nom !

 

Vocabulaire usuel

Quelques mots et expressions en vrac !

  • Le mot marhaba en libanais, signifie salut. La lettre H est prononcée, elle n’est pas muette: mar/ha/ba.

  • Pour dire comment ça va ? pour les femmes : kifik ? ; kifak ? pour les hommes et kifkoune ? au pluriel.

  • Pour répondre à la question comment ça va ? on dit mniha au féminin et mnih au masculin. La lettre H est prononcée.

  • Au Liban, l’expression ahla w sahla signifie soyez les bienvenus.

  • Sahteine signifie bon appétit.

  • Pour dire je t’aime: bhebik est utilisé pour le féminin et bhebak est utilisé pour le masculin.

  • Pour dire mon amour, on dit : habibti pour le féminin et habibi pour le masculin.

  • Choukran veut dire merci. « Ktir » signifie « beaucoup ». Au Liban, on dit souvent : merci ktir, c’est-à-dire merci beaucoup.

  • Naaiman veut dire bonne douche ou bon bain.

  • Tu me manques se dit au féminin ichtaktéllik et au masculin ichtaktéllak.

  • Masa el kheir signifie bonsoir.

  • Santé ! et à ta santé! se disent késik! au féminin ; késak! au masculin et késkoune au pluriel.

  • Khalas a plusieurs sens: ça suffit ! ou même c’est fini !

  • Au revoir en libanais se dit ila llika’.

  • On dit é pour oui et là’ pour non.

  • Papy Loup avait l’habitude d’utiliser plutôt le mot houbbi au lieu de habibi et habibti pour appeler un proche.

  • Ya Allah ! veut dire oh mon Dieu !

  • Le cèdre est à l’origine un arbre majestueux qui symbolise la grandeur et la

    longévité. Au Liban on l’appelle Cèdre de Dieu ou Arz el Rab.

  • Pour appeler papa » on dit bayyé mais on dit aussi souvent papa.

  • Une sœur c’est ekhet et ekhté signifie ma sœur Un frère c’est khay en Libanais et khayé veut dire mon frère.

  • Pour souhaiter un Joyeux anniversaire ! en libanais on dit : Kel Eid w enti/enta b kheir, ‘a kbel l miyyé !

  • Helou signifie beau et helwé veut dire belle. La signification de mon prénom Hasnaa est Belle ou Ma belle.

  • Chou fi ma fi ? signifie quoi de neuf ?

  • Que fais-tu ? se dit chou aam taamol ? au masculin et chou aam taamlé ? au féminin.

  • Que veux-tu ? se dit chou baddik? au féminin et chou baddak ? au masculin.

  • Où es-tu ? se prononce waynik ? au féminin et waynak ? au masculin.

  • J’arrive ! se dit jeyé!

  • Hier se dit mbereh/mberha ; aujourd’hui: lyom et demain : bokra/aabokra.

  • Pour dire content on prononce: mabsout et au féminin: mabsouta.

  • Triste se dit ze’lene au masculin et ze’léné au féminin.

  • Fatigué s'exprime: te’bene/te’béné

 

Zéro : cefère Un : wahad Deux : tnèn Trois : tlété

Quatre : arbaa Cinq : khamsè Six : sété Sept : sabaa

Huit : tméné Neuf : tesaa Dix : ashra

Onze : hdach

Douze : tnach

Treize : tlétach

Quatorze : arbatach

Quinze : khamstach

Seize : sètach

Dix-sept : sabaatach

Dix-huit : tméntach

Dix-neuf : tesétach

Vingt : eshrin Trente : tletin Quarante : arbiin

Cinquante : khamsin Soixante : settin Soixante-dix : sabiin

Quatre-vingt : tmenin Quatre-vingt dix : tesiin

Cent : miyyeh

 

Lundi : tanène

Mardi : taléta

Mercredi : ourbaa ou arbaa

Jeudi : khamisse

Le [kh] se prononce “rh” et la lettre “h” n’est pas muette.

Vendredi : jemaa

Samedi : sabet

Dimanche : ahad

 

Janvier : Kénoun l téné

Février : Chbat (la lettre « t » est prononcée)

Mars : Adar

Avril : Nissène

Mai : Ayyar

Juin : Hzayrane

Juillet : Tammouz

Août : Ab

Septembre : Ayloul

Octobre : Techrine l awal

Novembre : Techrine l téné

Décembre : Kénoun l awal

 

L’hiver: el chatwiiyyé

L’été : el sayfiyyé

L’automne: el khariif

Le printemps: el rabii3

 

La météo : ta2es

-le soleil : chames et ensoleillé : mchammas

-le nuage : ghayme/ les nuages : ghyoum et nuageux : mghayam

- la neige : talej et il neige : aam tetloj

- le vent : hawa et il vente : fi hawa

- il fait froid : fi bared

- il fait chaud : fi chob

- il fait frais : fi broud/ mbawrde

- la grêle : barad et il grêle: aam tnazel barad

- le brouillard : ghtayta/ gharbiyi

-l'orage : raa'ed

-l'éclair : bare'

- la pluie : cheti et il pleut : aam tchate

 

Le sapin : Chajra

La décoration : ziné

Les lumières : daw

Le père-Noël : Papa-Noël / Baba-Noël

Le cadeau : hdiyyé

Une étoile : nejmé

Les chaussettes : kalséte

Le chocolat : chocolat/chocolata

Une bougie : Chamaa

 

Bonne Année : kel seni w enta/ enti/ ento bi kheir

Joyeux Noël : Miled Majid

Bonne fête : kel Eid w enta/ enti/ ento bi kheir

 

Blanc : Abyad (la lettre  « d » est prononcée)

Noir : Aswad

Rouge : Ahmar

Bleu : Azrak

Jaune : Asfar

Vert : Akhdar

Rose : Zahri

Violet : Banafsaji

Bleu-marine : Kehli

Orange : Bourtoukali

Marron : Bounni

Gris : Rmédé

Doré : Dehabi

Argenté : Feddi

 

Légumes

concombre : khyar

tomate : banadura

artichaut : ardi chowké

carotte: jazar

courgette : koussa

batenjan : aubergine

haricot: loubié

maïs : aranis (épi de maïs)

pois chiche : houmous

foul : fève

pomme de terre : batata

Fruits

orange : laymoun

pastèque : battiikh

pomme : tiféha

poire : njaca

grenade : rémméén

abricot : méchmoch

raisin : inab

cerise : karaz

banane : maozé

datte : tamér

figue : tiin

 

Phrase iconique du restaurant de Téta street food, Etretat

Précédent
Précédent

Instant poésie avec Khalil Gibran

Suivant
Suivant

Des nouvelles du terrain !